Французский русский писатель
Умер Анри Труайя |
|
Поетичний діалог
«Україно-російський словник» від... Павла Вольвача та Олексія Зараховича |
|
Люди і книги. – Рік книги в Україні.
Книги доповнюють світ людей безліччю інших світів, які несуть у собі. Від шумерських часів, від глиняних табличок і папірусних згортків до Гутенберга і Федорова – творення книг сприяє людському поступові вперед. Але між світами книг і життям людей існують новітні проблеми, зокрема, і в Україні, де нині триває Рік книги. |
|
«Книга года» меняет антураж
Организаторы книжного рейтинга, претендующего на звание главного в стране, решили добавить престижа событию, одев гостей в костюмы |
|
Новый бестселлер Сергея Минаева: «Media Sapiens: Повесть о третьем сроке»
Книга начинается с того, что подающего надежды копирайтера Антона Дроздикова изгоняют из Фонда эффективной политики за то, что, готовя выступления для политиков, тот беззастенчиво переписывал речи Йозефа Геббельса.И хотелось бы списать на коллективное бессознательное и идеи в воздухе, но плохо получается. |
|
Управленческий учет в издательском бизнесе
Проанализировав деятельность представителей полиграфического рынка Украины, можно убедиться, что при построении какой-либо системы учета нет ни канонов, ни стандартов, как бы там не писали учебники. |
|
РЕЦЕНЗІЯ БЕЗ РЕЦЕНЗІЇ
Гостра рецензія Катерини Ботанової «Книжка, якої не існує» на український переклад роману «Сніг» Орхана Памука дістала неабиякий розголос у перекладацьких колах України. Пропонуємо не менш гострий відгук перекладача роману Олеся Кульчинського. |
|
Шанс молодим від вінничан
Вінницьке видавництво " Континент-Прім" приступило до реалізації незвичайного Інтернет - книжкового проекту "Знайомство з автором", випустивши дюжину поетичних книжок у його рамках. |
|
Святослав Вакарчук: «Нам потрібно відродити потребу в книжці»
Ситуація на українському книжковому фронті останніми роками якнайкраще ілюструє афоризм радянських часів: «Спасение утопающих — дело рук самих утопающих». І до цього вже звикли як до норми: книжковий світ України закрився у власному ґетто і власними силами намагається боротися з глобальними проблемами культури, серед яких не останнє місце посідає проблема втрати інтересу до читання, що з часом загрожує перерости в гуманітарну катастрофу. |
|
РЕЦЕНЗІЯ БЕЗ РЕЦЕНЗІЇ
Гостра рецензія Катерини Ботанової «Книжка, якої не існує» на український переклад роману «Сніг» Орхана Памука дістала неабиякий розголос у перекладацьких колах України. Пропонуємо не менш гострий відгук перекладача роману Олеся Кульчинського. |
|