Copyright International Agency предлагает свои услуги авторам и издательствам. Целью агентства является обеспечение доступа широкому кругу читателей к произведениям литертуры во всем мире, путем посреднической деятельности в области права на перевод. Понятие "литературный" охватывает, при этом, все типы произведений, находящиеся под охраной авторского права, с учетом специфики и значимости их содержания в международном контексте.
Одной из главных задач в деятельности Copyright International Agency, является литературный обмен между востоком и западом. В первую очередь, речь идет о переводе произведений современных авторов из бывших социалистических стран, с целью знакомства с ними в других странах. Тот же подход касается переводов авторов из других стран, по отношению к читателям из бывших социалистических стран. | Вернер Б. Тиле |
Copyright International Agency способствует получению информации об имеющихся в наличии правах на перевод, посредством проведения ряда целенаправленных мероприятий для заинтересованных издательств. Изучение рынка осуществляется международной сетью корреспондентов и экспертов. Для соблюдения правовых рамок, Copyright International Agency заключает соглашения с владельцами прав на перевод, авторами и издательствами, и составляет биографическую справку с кратким изложением содержания, особенностей произведения, отрывком из текста и другими важнейшими данными. С этими, тематически сгруппированными данными, вы можете ознакомиться в интернете, по адресу: , на английском и немецком языках. На французском и испанском языке приводится только краткое изложение содержания - полный объем данных высылается по запросу. Информационный материал может быть распечатан для внутреннего пользования. На выбор, предлагаются разделы беллетристики и тематической литературы. Не остаются без должного внимания как легкая, так и научно-популярная литература. Предоставляется дополнительная информация, касающаяся международного сотрудничества между издательствами. Заинтересованные издательства имеют возможность связаться с Copyright International Agency по e-mail адресу: [email protected], факсу,телефону, или обратиться с письмом. Кроме того, встречи могут быть организованы и на книжной ярмарке во Франкфурте. Copyright International Agency стремится, за счет своей деятельности, внести вклад в ускорение процесса заключения договоров и, с помощью корреспондентов, обеспепчить постоянный личный контакт на местах. В качестве дополнительной услуги, Copyright International Agency предлагает, в частности, содействие в установлении контактов с переводчиками, обладающими специальными знаниями в том или ином жанре. Copyright International Agency сотрудничает, доверительно и партнерски, с авторами и издательствами. Целью является достижение договоренностей, морально и материально удовлетворяющих обе участвующие стороны, принимая во внимание духовные и экономические интересы авторов и издательств. Это включает в себя учет конъюнктуры данного рынка и проверку дальнейших возможностей реализации. Copyright International Agency рассматривает доступность литературы на международном уровне как важнейший вклад в развитие понимания между народами. Использование прав на перевод обеспечивает доступ к плодам интеллектуальной деятельности, позволяет их переработку (информация, критическое рассмотрение, применение) и использование в достижении экономических целей. Деятельность Copyright International Agency направлена, в этом смысле, на удовлетворение глобальных человеческих и общественных потребностей. Copyright International Agency будет одобрять только те соглашения, кототые не противоречат международным конвенциям и не нарушают национальных правовых норм в области авторского и издательского права. Все сотрудники Copyright International Agency обязуются руководствоваться принципами, лежащими в основе этого заявления. Вернер Б. Тиле
|