УКР

ENG

Портал української книги
Книжковий ринок України

Загальна інформація
Мовою статистики
Аналітика
Законодавство
Український підручник
Бестселери

Інструменти

Галузева періодика
Інформаційні технології
Маркетингові інструменти
Консультації
Книжкові тендери
Бібліотека (документи)
Корисні ресурси
Видання для фахівців видавничої справи
Поліграфічні послуги
Copyright International Agency: послуги авторам та видавництвам
Програмне забезпечення

Новини та події

Новини книжкового ринку
Огляд преси
Прес-релізи компаній
Календар книжкової індустрії
Нові книги
Події
Ініціативи книжкового ринку
УАВК: листування з владою
Літературно-критичний журнал «Київська Русь»
Форум Видавців у Львові

Діловий досвід

Міжнародний досвід

Українська асоціація видавців та книгорозповсюджувачів
Колонка експерта
Опитування
Форум
Книжковий магазин "Власна справа"





















Новини книжкового ринку

Новини книжкового ринкуОгляд пресиПрес-релізи компаній
Календар книжкової індустріїНові книгиПодії
Ініціативи книжкового ринкуУАВК: листування з владоюЛітературно-критичний журнал «Київська Русь»
Форум Видавців у Львові


Российский писатель получил международную премию в Берлине


Проживающий в Швейцарии российский писатель Михаил Шишкин награжден международной литературной премией, которую присуждает берлинский Дом культур народов мира.

Этой престижной награды он удостоен за свой роман Венерин волос (Das Venushaar), который в прошлом году был переведен на немецкий язык, сообщает Немецкая волна.

Премия, составляющая в денежном выражении 25 000 евро, присуждается за прозаические произведения, впервые переведенные на немецкий язык. Михаил Шишкин разделит ее с немецким переводчиком романа Андреасом Третнером (Andreas Tretner).

Жюри берлинского Дома культур народов мира отметило в творчестве Михаила Шишкина "любовь к экспериментаторству" и "языковую мощь".

Ранее за произведение Венерин волос Шишкин получил российские премии Национальный бестселлер (2005) и Большая книга (2006). Венерин волос был издан на русском языке в 2005 году, это третий роман Шишкина, отмечает NEWSru.com со ссылкой на ИТАР-ТАСС.

В книге три основных сюжетных линии, построенных вокруг истории переводчика, работающего в иммиграционной службе Швейцарии, рассказов тех, кто пытается получить в этой стране политическое убежище, и дневников певицы Изабеллы Юрьевой.

Это первый роман писателя, переведенный на немецкий язык. Премия будет вручена Михаилу Шишкину 29 июня.

Шишкин - автор книг Всех ожидает одна ночь, Русская Швейцария, Взятие Измаила, Письмовник.

Источник: korrespondent.net




НазадДо верху
  Колонка експерта  
Президент Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів

Олександр Афонін

В основу публікації покладено результати наукових досліджень, проведених Книжковою палатою України, аналітичні дані і висновки Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів щодо стану та тенденцій у сфері книговидання та його виняткової ролі у розвитку людини і держави, окреслено проблеми, що мають місце у книговидавничій галузі, наголошено на необхідності здійснення державою низки масштабних заходів щодо їх розв’язання.













MATRA PROGRAMME,
NETHERLANDS MINISTRY
OF FOREIGN AFFAIRS
Технологічна підтримка Activemedia