УКР

ENG

Портал української книги
Книжковий ринок України

Загальна інформація
Мовою статистики
Аналітика
Законодавство
Український підручник
Бестселери

Гуртові ціни видавців
Інструменти

Галузева періодика
Інформаційні технології
Маркетингові інструменти
Консультації
Книжкові тендери
Бібліотека (документи)
Корисні ресурси
Видання для фахівців видавничої справи
Поліграфічні послуги
Copyright International Agency: послуги авторам та видавництвам
Програмне забезпечення

Новини та події

Новини книжкового ринку
Огляд преси
Прес-релізи компаній
Календар книжкової індустрії
Нові книги
Події
Ініціативи книжкового ринку
УАВК: листування з владою
Літературно-критичний журнал «Київська Русь»
ГОГОЛЬFest 2008
Форум Видавців у Львові - 2008

Діловий досвід

Міжнародний досвід

Українська асоціація видавців та книгорозповсюджувачів
Колонка експерта
Опитування
Форум





VlasnaSprava.info :: від ідеї до прибуткового бізнесу







Аудіокниги

Новини книжкового ринку

Новини книжкового ринкуОгляд пресиПрес-релізи компаній
Календар книжкової індустріїНові книгиПодії
Ініціативи книжкового ринкуУАВК: листування з владоюЛітературно-критичний журнал «Київська Русь»
ГОГОЛЬFest 2008Форум Видавців у Львові - 2008


В жовтні 2008 року відбулася низка презентацій роману-документу Анатолія Кузнєцова «Бабин Яр»


Видавничій Дім «Самміт - книга» презентував перше україномовне видання повної версію роману-документу Анатолія Кузнєцова «Бабин Яр».

Презентації книги відбувалися в найпотужніших книготорговельних мережах України «Книжковий супермаркет» та «Емпік».

У продовж презентації книголюби дізналися про історію створення видавничого проекту та отримали багато правдивої інформації, що стосується трагедії Бабиного Яру. Проект презентували директор ВД «Самміт-книга» Ігор Степурін та перекладач видання, відомий український письменник Сергій Батурін.

Нагадуємо Вам про те що, вперше роман-документ «Бабин Яр» читацька аудиторія побачила на сторінках журналу «Юність» в 1966 році, а вже за рік в 1967 році у видавництві «Молода гвардія» вийшов наполовину скорочений російськомовний варіант твору у книжковій палітурці. Лише в часи «Перестройки» читачі змогли ознайомитись з повною версією роману. Пізніше книга була перекладена на англійську та іврит, неодноразово перевидавалася в Англії та Ізраїлі.

Зміст роману має реальне підґрунтя: все що написано в книзі було безпосередньо побачено та пережите самим автором. Книгу «Бабин Яр» характеризує феноменальна чесність перед собою та світом. З появою такої книги суспільство стане зрілішим та чистішим. Видання саме цієї книги в наші часи є подією майже символічною. Книга змушує нас повернутися до правди та людськості в умовах, коли на поверхню спливає багато «майже правдивих» історій, пов’язаних з історичними подіями. Ця книга - наша історія.

Український тираж - 5 тисяч примірників, російський - 25 тисяч.

Книгу Анатолія Кузнєцова «Бабин Яр» можна придбати в книгарнях, що входять до складу мережі «Книжковий супермаркет» та «Емпік».

З питань реалізації звертайтеся до ВД «Самміт - книга».




НазадДо верху
  Колонка експерта  
Президент Української асоціації видавців та книгорозповсюджувачів

Олександр Афонін

Видавничий бізнес в Україні активізується, хоча повільніше, ніж хотілося б. Зростає кількість назв як свідчення активного пошуку видавцями нових жанрових ніш або нових тем у старих.













MATRA PROGRAMME,
NETHERLANDS MINISTRY
OF FOREIGN AFFAIRS
Технологічна підтримка Activemedia